Blog Banner
拆解容易混淆的動詞 - 《IELTS攻略》
10-Jan-2018

拆解容易混淆的動詞

受到中文的影響,香港學生常把一些常見的英語動詞混淆。考考各位讀者,我們應何時使用 loose 和 lose?究竟「聽」是 hear 還是 listen?

如我們只著重這些動詞的中文意思,而忽略它們的正確使用方法,便會容易造成詞不達意,亡讓人產生誤會,在IELTS的考試中當然會在詞彙方面被扣分。這節讓我們探討一些經常被學生混淆的動詞及其正確的使用方法。讀者要留意這些動詞的定義(definition)、事態(tenses)及例句,以後避免再犯相同的錯誤。

arise -發生、產生、出現(用於情況,非人物)

arouse -引起、喚起、激起

raise -舉起、抬起、提起 (之後需配搭賓語)

rise -上升、提升 、起床(正規用法)(之後毋需配搭賓語)


例子:

  • The problem of transport arises if the whole class goes there for the exhibition.
  • They aroused us from sleep.
  • The crane raised the heavy load from the construction site.
  • Usually she rises at seven.

been 去了並已回來

gone 去了但還在那地方

Raise是及物動詞,之後須配搭賓語(object),如 raise your hand(舉高你的手);而 rise是不及物動詞,之後無須配搭賓語,例如 She rose to her feet to deliver her speech(她站起來發表講話)。

 

 

 

 

例子:      

  • She has been to Shenzhen. (她現在己經回到香港)
  • He has gone to Shenzhen. (他仍然在深圳,尚未回來)

Been與gone都含有「去了」的意思,但前者暗示己經回來,後者表示還身處當地。

hang (hung, hung) 懸掛、吊著

hang (hanged, hanged) 絞死、施以絞刑

例子:      

  • She hung the picture on the wall.        
  • They hanged the criminal.

這兩個字的過去式及過去分詞不同,運用時要分外留神。

hear  聽見、聽到聲音

listen 聆聽、傾聽

例子:

  • Do you hear the people sing?                     
  • We should listen to both sides of the argument.

Hear與listen均有「聽」的意思,但hear 是指「聽見聲音」,並沒有留心去聆聽;listen 則有「用心聆聽」,嘗試明白內容的意思。

 

shiver -因寒冷而發抖

tremble-通常因害怕或情緒激動而顫抖

 

例子:       

  • Having few pieces of clothing to wear, he shivered in the cold.
  • When the police fired tear gas(催淚彈)against the protesters, some of the protesters trembled.

兩字均是指「抖震」,但感到顫抖的原因不一。Shiver 是因寒冷而發抖,而tremble是因害怕或情緒激動而顫抖。

 

cure-治癒、治好

heal-治癒、癒合(尤指傷口)

relieve-緩解、減輕疼痛

recover-復原,通常指健康(用於人)

例子:

  • The doctor cured him of cancer.
  • The wound gradually healed.
  • The doctor gave him some medicine to relieve the pain in his stomach and he soon recovered.

Cure與heal均有「治癒」的意思,但前者一般指醫生治癒疾病,後者則泛指傷口癒合或好轉。

 

loose 完全鬆開

loosen 使鬆開

lose 失去、輸掉

例子:

  • He loosed the dog’s collar and let him run freely.
  • He tried to loosen the knot of the rope.
  • She lost much money the last time she went to the casino.

Loose有「放開」、「自由」的含意,而loosen就有「令……鬆散、沒有那麼緊」的意思。